Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  402

Iam se ad prohibenda circumdari opera aequi parabant cum ab interiore hoste proelio coepto, ne per media sua castra fieret eruptio, a munientibus ad pugnantes introrsum versi vacuam noctem operi dedere, pugnatumque cum consule ad lucem est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tom959 am 21.11.2021
Nunmehr rüsteten sich die Aequi, um die Umzingelungsarbeiten zu verhindern, als, nachdem von einem inneren Feind die Schlacht begonnen worden war, um einen Durchbruch durch die Mitte ihres Lagers zu verhindern, sie sich von den Befestigenden ab und zu den Kämpfenden im Inneren wandten und die leere Nacht dem Werk überließen, und bis zum Morgengrauen mit dem Konsul gekämpft wurde.

Analyse der Wortformen

Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
prohibenda
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
circumdari
circumdare: umgeben, herumlegen
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
aequi
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aequi: Fläche
parabant
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ab
ab: von, durch, mit
interiore
interior: Eingeweide, der innere, das innere, die innere, interior, middle
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
coepto
coepere: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
coeptare: anfangen, beginnen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
per
per: durch, hindurch, aus
media
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mediare: halbieren, zweiteilen
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
eruptio
eruptio: Ausbruch
a
a: von, durch, Ah!
munientibus
munire: schützen, befestigen, schanzen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
pugnantes
pugnare: kämpfen
introrsum
introrsum: nach innen zu, inwards internally
versi
verrere: kehren, fegen
vacuam
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied
noctem
nox: Nacht
operi
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
dedere
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
pugnatumque
pugnare: kämpfen
que: und
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
lucem
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum