Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  402

Iam se ad prohibenda circumdari opera aequi parabant cum ab interiore hoste proelio coepto, ne per media sua castra fieret eruptio, a munientibus ad pugnantes introrsum versi vacuam noctem operi dedere, pugnatumque cum consule ad lucem est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tom959 am 21.11.2021
Nunmehr rüsteten sich die Aequi, um die Umzingelungsarbeiten zu verhindern, als, nachdem von einem inneren Feind die Schlacht begonnen worden war, um einen Durchbruch durch die Mitte ihres Lagers zu verhindern, sie sich von den Befestigenden ab und zu den Kämpfenden im Inneren wandten und die leere Nacht dem Werk überließen, und bis zum Morgengrauen mit dem Konsul gekämpft wurde.

von mariam.842 am 21.09.2019
Die Aequi waren dabei, die Umzingelung ihrer Position zu verhindern, als innerhalb ihrer Linien ein Kampf ausbrach. In Sorge vor einem Durchbruch durch die Mitte ihres Lagers wandten sie ihre Aufmerksamkeit von den Verteidigungsarbeiten zum Kampf gegen die innere Bedrohung. Dies ließ die Nacht frei für Bauarbeiten, und die Schlacht mit dem Konsul dauerte bis zum Tagesanbruch.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aequi
aequi: Fläche
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
circumdari
circumdare: umgeben, herumlegen
coepto
coepere: anfangen, beginnen
coeptare: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dedere
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
eruptio
eruptio: Ausbruch
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
interiore
interior: Eingeweide, der innere, das innere, die innere, interior, middle
introrsum
introrsum: nach innen zu, inwards internally
lucem
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
munientibus
munire: schützen, befestigen, schanzen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
noctem
nox: Nacht
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
operi
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
parabant
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
per
per: durch, hindurch, aus
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
prohibenda
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
pugnantes
pugnare: kämpfen
pugnatumque
pugnare: kämpfen
que: und
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vacuam
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied
versi
verrere: kehren, fegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum