Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (X) (10)  ›  488

Cedunt primo incerti fortunae suae et hostem introrsum in media castra accipiunt; inde, cum consul uociferaretur expulsine extra uallum castra deinde sua oppugnaturi essent rogitans , clamore sublato conixi primo resistunt, deinde inferunt pedem urgentque et impulsos semel terrore eodem agunt quo coeperunt expellunt extra portam uallumque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accipiunt
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
agunt
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
Cedunt
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
coeperunt
coepere: anfangen, beginnen
conixi
coniti: EN: strain, strive (physically), EN: strain, strive (physically)
conivere: die Augen schließen, einschlafen
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
eodem
eodem: ebendahin
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expellunt
expellere: vertreiben, ausweisen, verbannen
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, EN: outside, EN: outside of, beyond, without, beside
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
impulsos
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incerti
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
inferunt
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
introrsum
introrsum: nach innen zu, EN: to within, inwards internally
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
oppugnaturi
oppugnare: bestürmen, angreifen
pedem
pes: Fuß, Schritt
portam
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
urgentque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
resistunt
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
rogitans
rogitare: angelegentlich
sublato
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
sua
suum: Eigentum
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
terrore
terror: Schrecken, Furcht
sublato
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
uallum
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallum: Wall, Verschanzung, EN: wall, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uociferaretur
vociferari: schreien, ausrufen, laut ausprechen
urgentque
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum