Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (III)  ›  070

Ergo ad patrem decurrit laesura inuicem, magnaque inuidia criminatur filium, uir natus quod rem feminarum tetigerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von antonia.i am 05.02.2024
So eilt sie zum Vater, von Rachsucht getrieben getrieben, und beschuldigt neidisch ihren Sohn, sich trotz seiner männlichen Herkunft in Frauenangelegenheiten einzumischen.

von matti904 am 16.03.2019
Daher eilt sie zum Vater, willens, im Gegenzug zu schaden, und mit großer Missgunst beschuldigt sie den Sohn, dass er, als Mann geboren, die Angelegenheit der Frauen berührt habe.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
criminatur
criminare: anklagen, beschuldigen
decurrit
decurrere: herablaufen
Ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
feminarum
femina: Frau
feminus: weiblich
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
inuicem
invicem: abwechselnd, einer nach dem anderen, gegenseitig
inuidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
laesura
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
magnaque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
que: und
natus
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tetigerit
tangere: berühren, anrühren
uir
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum