Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (III) (3)  ›  114

De lusu et seueritate puerorum in turba quidam ludentem atticus aesopum nucibus cum uidisset, restitit, et quasi delirum risit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aesopum
aesopus: Aesop (griechischer Autor)
atticus
atticus: EN: Attic, Athenian
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
De
de: über, von ... herab, von
delirum
delirus: wahnsinnig, EN: crazy, insane, mad
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lusu
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
nucibus
nux: Nuss, Nuß, EN: nut
puerorum
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
quasi
quasi: als wenn
restitit
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
risit
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
seueritate
severitas: Strenge, EN: strictness, severity
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
uidisset
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum