Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (I)  ›  026

Graculus superbus et pavo ne gloriari libeat alienis bonis, suoque potius habitu vitam degere, aesopus nobis hoc exemplum prodidit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fatima.z am 06.06.2024
Äsop überlieferte uns diese Geschichte von einer stolzen Dohle und einem Pfau, um uns zu lehren, dass man nicht mit geliehenen Dingen prahlen sollte, sondern vielmehr sein Leben in Treue zu sich selbst leben soll.

von marija8857 am 05.05.2024
Äsop hat uns dieses Beispiel von einem stolzen Grackulus und einem Pfau überliefert, damit man nicht Gefallen daran finde, sich fremder Güter zu rühmen, sondern vielmehr das Leben in der eigenen Erscheinung verbringe.

Analyse der Wortformen

aesopus
aesopus: Äsop
alienis
alienus: fremd, ausländisch, fremdartig, einem anderen gehörig, nicht zugehörig, abgeneigt, feindlich, ungünstig, Fremder, Ausländer
alienum: fremdes Gut, fremdes Eigentum, fremde Sache
bonis
bonum: Gut, Vorteil, Nutzen, Wohltat, Segen, Vermögen
bonus: gut, tüchtig, brav, ehrenhaft, nützlich, vorteilhaft, günstig, glücklich, das Gute, Vorteil, Nutzen, Segen
bona: Güter, Besitz, Vermögen, Habe, Segen, Vorteile
degere
degerere: leben, zubringen, sich aufhalten, ein Leben führen, ausarten, entarten, verfallen, schlechter werden
decere: sich ziemen, sich gehören, anständig sein, passen, schmücken
deceris: mit zehn Ruderbänken, Zehnruderig, Zehndecker, Schiff mit zehn Ruderbänken
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
exemplum
exemplum: Beispiel, Exempel, Muster, Vorbild, Abbild, Warnung
gloriari
gloriari: prahlen, sich rühmen, sich brüsten, stolz sein, angeben
graculus
graculus: Dohle, Krähe
habitu
habitus: Zustand, Beschaffenheit, Aussehen, Haltung, Kleidung, Gewand, Charakter, Wesen, Benehmen
habere: haben, besitzen, halten, festhalten, betrachten als, ansehen als, verwalten, führen
hoc
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
libeat
libere: frei, offen, freimütig, ungehindert, ungebunden
ne
ne: dass nicht, damit nicht, um nicht zu, nicht
nere: spinnen, weben, zwirnen, herstellen durch Spinnen, herausziehen
nobis
nobis: uns, wir
pavo
pavo: Pfau
pavus: Pfau
potius
potius: lieber, eher, vorzugsweise, vielmehr
potior: besser, vorzüglicher, überlegen, wichtiger, wertvoller, vorzuziehen
prodidit
prodere: hervorbringen, verraten, preisgeben, überliefern, enthüllen, verräterisch preisgeben, im Stich lassen
suoque
que: und, auch, sogar
suum: sein Eigentum, ihr Eigentum, eigenes Gut, das Seine, das Ihre
suus: sein, ihr, ihr eigener, ihr eigenes, sein Eigentum, ihr Eigentum, die Seinen, seine Leute, ihre Leute, seine Familie, ihre Familie, die Ihrigen
suere: nähen, zusammennähen, flicken, heften
superbus
superbus: stolz, hochmütig, überheblich, arrogant, prächtig, erhaben
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang, Dasein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum