Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (I)  ›  023

Furtim igitur dant mercurio mandata ad iovem, adflictis ut succurrat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mescheu126 am 25.04.2013
Also gaben sie heimlich Merkur Aufträge an Iuppiter, dass er den Niedergeschlagenen zur Hilfe eilt.

von nina.g am 01.04.2021
Sie senden heimlich eine Nachricht durch Merkur an Jupiter und bitten ihn, den Bedrängten zu helfen.

von joseph8816 am 16.03.2024
Heimlich geben sie daher Mercurius Botschaften für Iuppiter, damit er den Bedrängten helfe.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adflictis
adflictus: ruiniert, depressiv, erschüttert, geschockt
adfligere: niederwerfen, umstürzen, runterdrücken
dant
dare: geben
furtim
furtim: verstohlen, secretly
igitur
igitur: daher, also, folglich
icere: treffen
iovem
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
mandata
mandatum: Auftrag, command, commission
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mercurio
mercurius: Merkur (Gott des Handels)
succurrat
succurrere: unterziehen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum