Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „trockener ort“

inaquosum (Substantiv)
inaquosi, n.
trockener Ort
dürre Gegend
Wüste
kein Form
siccaneum (Substantiv)
siccanei, n.
trockener Ort
trockenes Gelände
kein Form
siccum (Substantiv)
sicci, n.
das Trockene
Trockenheit
Dürre
trockener Ort
kein Form
arida, aridum
invitabulum (Substantiv)
invitabuli, n.
einladender Ort
angenehmer Ort
attraktiver Ort
kein Form
devium (Substantiv)
devii, n.
abgelegener Ort
einsamer Ort
unwegsamer Ort
Nebenweg
kein Form
leuconotus (Substantiv)
leuconoti, m.
Leukoton
trockener Südwestwind
kein Form
isto (Adverb)
dorthin
dahin
zu diesem Ort
zu dem Ort
wo du bist
kein Form
illo, istorsum
xerophagia (Substantiv)
xerophagiae, f.
Xerophagie
Verzehr trockener Speisen
kein Form
conflox (Substantiv)
conflogis, m.
windausgesetzter Ort
windiger Ort
Zusammenfluss (selten)
kein Form
conflax, confrax
municipatim (Adverb)
gemeindeweise
von Ort zu Ort
in jeder Gemeinde
lokal
kein Form
secretarium (Substantiv)
secretarii, n.
geheimer Ort
abgeschiedener Ort
Studierzimmer
Ratskammer
kein Form
morbonia (Substantiv)
morboniae, f.
Seuchenort
Ort der Krankheit
ungesunder Ort
kein Form
opertum (Substantiv)
operti, n.
geheimer Ort
bedeckter Ort
Unterschlupf
kein Form
conflax (Substantiv)
conflagis, m.
windausgesetzter Ort
windiger Ort
kein Form
conflox, confrax
faetutina (Substantiv)
faetutinae, f.
stinkender Ort
übelriechender Ort
Kloake
Abtritt
Latrine
Abwasserkanal
kein Form
fetutina, foetutina
desidiabulum (Substantiv)
desidiabuli, n.
Ort der Faulheit
Faulenzerort
Ort zum Zeitverschwenden
Trödlerort
kein Form
foetutina (Substantiv)
foetutinae, f.
stinkender Ort
übelriechender Ort
Kloake
Abtritt
Latrine
kein Form
faetutina, fetutina
fetutina (Substantiv)
fetutinae, f.
stinkender Ort
übelriechender Ort
Kloake
Abtritt
Latrine
kein Form
faetutina, foetutina
harenatum (Substantiv)
harenati, n.
sandiger Ort
mit Sand bedeckter Ort
Sandmörtel
kein Form
arenatum
bidentalis (Adjektiv)
bidentalis, bidentalis, bidentale; bidentalis, bidentalis, bidentalis
einen vom Blitz getroffenen Ort betreffend
einen heiligen Ort betreffend
zu einem Bidental gehörig
kein Form
calamentum (Substantiv)
calamenti, n.
Kalament
Katzenminze
Totholz
dürres Holz
trockener Weinstock
kein Form
psychomanteum (Substantiv)
psychomantei, n.
Psychomanteum
Ort der Geisterbeschwörung
Ort der Totenbeschwörung
kein Form
sicunde (Adverb)
wenn von irgendwoher
falls von irgendwoher
wenn von irgendeinem Ort
falls von irgendeinem Ort
kein Form
isti (Adverb)
dort
an jenem Ort
kein Form
istic, illo, istac
quopiam (Adverb)
irgendwohin
an irgendeinen Ort
kein Form
quoquam, aliquo
cubi (Adverb)
irgendwo
an irgendeinem Ort
kein Form
alicubi (Adverb)
irgendwo
an irgendeinem Ort
kein Form
qualubet, uspiam, usquam
uspiam (Adverb)
irgendwo
an irgendeinem Ort
kein Form
usquam, alicubi
hue (Adverb)
hierher
hierhin
an diesen Ort
kein Form
nullibi (Adverb)
nirgends
nirgendwo
an keinem Ort
kein Form
nusquam
ubiquomque (Adverb)
wo auch immer
überall
an jedem Ort
kein Form
ubicumque, quacunque, quaqua, quocunque, quoquomque
alibi (Adverb)
anderswo
sonstwo
an einem anderen Ort
kein Form
aliubi, alioqui, aliter
aliubei (Adverb)
anderswo
an einem anderen Ort
woanders
kein Form
aliubi (Adverb)
anderswo
an einem anderen Ort
woanders
kein Form
alibi
ubique (Adverb)
überall
allenthalben
wo auch immer
an jedem Ort
kein Form
adusque, ubiquaque, undiquesecus, usquequaque
quosum (Adverb)
wohin
zu welchem Ort
in welche Richtung
kein Form
quorsom, quorsum, quorsus
ubivis (Adverb)
überall
wo auch immer
an jedem beliebigen Ort
kein Form
roscidum (Substantiv)
roscidi, n.
taufeuchter Ort
feuchter Boden
kein Form
aliquovorsum (Adverb)
irgendwohin
nach irgendeiner Richtung
an irgendeinen Ort
kein Form
cortinale (Substantiv)
cortinalis, n.
Kesselraum
Ort für Kessel
kein Form
aliquo (Adverb)
irgendwohin
nach irgendeinem Ort
in irgendeine Richtung
kein Form
quoquam, quopiam
carduetus (Substantiv)
cardueti, n.
Distelbeet
distelbewachsener Ort
kein Form
istuc (Adverb)
dahin
dorthin
zu dir (dort)
zu dem Ort
wo du bist
kein Form
eo, huc, istoc
istoc (Adverb)
dorthin
dahin
in jene Richtung
an jenen Ort
kein Form
istuc
visnetum (Substantiv)
visneti, n.
Ort
Örtlichkeit
Lokalität
Fundort
Schauplatz
kein Form
asceterium (Substantiv)
asceterii, n.
Einsiedelei
Kloster
Ort für Asketen
kein Form
illac (Adverb)
dorthin
dahin
dort
in jener Richtung
nach jenem Ort
kein Form
ibi, illic, illim
praesentarie (Adverb)
sofort
unverzüglich
persönlich
an Ort und Stelle
kein Form
momentaliter
bivia (Substantiv)
biviae, f.
Scheideweg
Kreuzweg
Ort wo zwei Wege zusammentreffen
kein Form
heremus (Adjektiv)
heremi, m.
Wüste
Einöde
Wildnis
einsamer Ort
kein Form
eremus, heremus

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum