Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XV)  ›  089

Sic et curalium quo primum contigit auras tempore, durescit: mollis fuit herba sub undis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von caspar.t am 17.09.2023
So härtet auch Koralle in dem Moment, da sie erstmals die Luft berührt, aus: Sie war ein weiches Gewächs unter den Wellen.

von kaan.a am 28.04.2016
Ebenso verhärtet sich die Koralle, sobald sie die Luft berührt, obwohl sie zuvor unter Wasser nur eine weiche Pflanze war.

Analyse der Wortformen

auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
contigit
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
curalium
curalium: EN: coral
durescit
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
durus: hart, abgehärtet, derb
scire: wissen, verstehen, kennen
et
et: und, auch, und auch
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
herba
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras
mollis
mollire: besänftigen, erweichen, mildern, weich machen
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sub
sub: unter, am Fuße von
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
undis
unda: Woge, Welle

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum