Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XV)  ›  089

Sic et curalium quo primum contigit auras tempore, durescit: mollis fuit herba sub undis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von caspar.t am 17.09.2023
So härtet auch Koralle in dem Moment, da sie erstmals die Luft berührt, aus: Sie war ein weiches Gewächs unter den Wellen.

von kaan.a am 28.04.2016
Ebenso verhärtet sich die Koralle, sobald sie die Luft berührt, obwohl sie zuvor unter Wasser nur eine weiche Pflanze war.

Analyse der Wortformen

Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
et
et: und, auch, und auch
curalium
curalium: EN: coral
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
contigit
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
durescit
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
durus: hart, abgehärtet, derb
scire: wissen, verstehen, kennen
mollis
mollire: besänftigen, erweichen, mildern, weich machen
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
herba
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras
sub
sub: unter, am Fuße von
undis
unda: Woge, Welle

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum