Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XV)  ›  087

Si tamen est aliquid mirae novitatis in istis, alternare vices et, quae modo femina tergo passa marem est, nunc esse marem miremur hyaenam; id quoque, quod ventis animal nutritur et aura, protinus adsimulat, tetigit quoscumque colores.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mads.a am 06.02.2024
Wenn jedoch etwas von wunderbarer Neuartigkeit in diesen Dingen liegt, dass es Veränderungen abwechselt und jene, die soeben noch als Weibchen den Rücken dem Männchen darbot, nun als Männchen zu bewundern sei – die Hyäne; und jenes Tier zudem, das von Winden und Luft genährt wird, sogleich die Farben nachahmt, die es berührt hat.

von joana.908 am 12.07.2014
Wenn es etwas Erstaunliches an diesen Kreaturen gibt, dann ist es ihre Verwandlungsfähigkeit: Betrachte, wie die Hyäne nach der Paarung vom weiblichen zum männlichen Geschlecht wechselt; und denke an jenes andere Tier, das allein von Luft lebt und sofort jede Farbe annimmt, die es berührt.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
mirae
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
novitatis
novitas: Neuheit, Reue
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
istis
ire: laufen, gehen, schreiten
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
alternare
alternare: EN: do by turns, vary
vices
vigere: stark sein, kräftig sein, mächtig sein
vicis: Wechsel, Abwechslung
et
et: und, auch, und auch
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
femina
femen: Oberschenkel
femina: Frau
feminus: weiblich
femur: Schenkel, Oberschenkel
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, rear
passa
pandere: ausbreiten
passum: EN: raisin-wine
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
marem
mas: Männchen, Mann
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
marem
mas: Männchen, Mann
miremur
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
hyaenam
hyaena: Hyäne
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ventis
venire: kommen
ventus: Wind
animal
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf
nutritur
nutrire: füttern
et
et: und, auch, und auch
aura
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
adsimulat
adsimulare: EN: make like
tetigit
tangere: berühren, anrühren
quoscumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
colores
color: Farbe, Färbung, Anstrich
colorare: färben, anmalen, beschönigen, bräunen
colos: EN: color

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum