Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX)  ›  305

Ne non tamen omnia crete monstra ferat, taurum dilexit filia solis, femina nempe marem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ida.971 am 24.09.2020
Damit nicht jedoch Kreta alle Monster gebäre, liebte die Tochter des Sol einen Stier, nämlich ein Weibchen [liebte] einen Männchen.

von david.m am 30.08.2019
Nicht zufrieden mit all seinen anderen Ungeheuern, sah Kreta die Tochter der Sonne sich in einen Stier verlieben - eine Frau, die sich in ein Tier verliebt.

Analyse der Wortformen

crete
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
crete: EN: Crete, island of Crete
cretus: EN: born of
dilexit
diligere: lieben, hochachten, achten
femina
femen: Oberschenkel
femina: Frau
feminus: weiblich
femur: Schenkel, Oberschenkel
ferat
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
filia
filia: Tochter, Kind, Mädchen
marem
mas: Männchen, Mann
monstra
monstrare: zeigen, darauf hinweisen, deuten auf, hinweisen auf
monstrum: Ungeheuer, Wahrzeichen
Ne
ne: damit nicht, dass nicht
nempe
nempe: natürlich, sicherlich
Ne
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
taurum
taurus: Stier, Bulle

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum