Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XV) (2)  ›  069

Quos si quis faucibus hausit, aut furit aut patitur mirum gravitate soporem; clitorio quicumque sitim de fonte levavit, vina fugit gaudetque meris abstemius undis, seu vis est in aqua calido contraria vino, sive, quod indigenae memorant, amythaone natus, proetidas attonitas postquam per carmen et herbas eripuit furiis, purgamina mentis in illas misit aquas, odiumque meri permansit in undis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abstemius
abstemius: enthaltsam, mäßig, EN: abstemious, abstaining from drink
aqua
aqua: Wasser
attonitas
attonare: andonnern, verwirren
attonitus: betäubt, bestürzt, EN: astonished, fascinated
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
calido
calidum: heiß, heiss, EN: drink of wine and hot water (w/spices)
calidus: warm, heiß, heiss, EN: warm, hot
carmen
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
gaudetque
gaudere: sich freuen
contraria
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, EN: opposite (quantity), reverse/contrary (fact/argument), EN: opposite direction
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
gravitate
gravitare: EN: revolve
gravitas: Schwere, Bedeutung, Ernst
de
de: über, von ... herab, von
eripuit
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
faucibus
faux: Rachen, Schlund
fonte
fons: Quelle, EN: spring, fountain, well
fugit
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
furit
furere: rasen, wüten, wütend sein
furiis
furia: Wut, Wut, EN: frenzy, fury
hausit
haurire: schöpfen, auskosten
herbas
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras
illas
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indigenae
indigena: eingeboren, eingeboren, einheimisch, EN: native
indigenus: EN: native, indigenous, EN: native
levavit
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
memorant
memorare: erinnern (an), erwähnen
mentis
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
menta: Minze, EN: mint
mentum: Kinn, EN: chin
meris
merum: unvermischter Wein, nicht mit Wasser gemischter Wein
merus: rein, unvermischt
mirum
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
natus
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
odiumque
odium: Hass
patitur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
per
per: durch, hindurch, aus
permansit
permanere: verbleiben
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
purgamina
purgamen: Schmutz, Mist
gaudetque
que: und
Quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
si
si: wenn, ob, falls
sitim
sitis: Durst
sive
sive: oder wenn ...
soporem
sopor: tiefer Schlaf, EN: deep sleep
soporare: EN: rend to sleep, render unconscious, stupefy
vina
vinum: Wein
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
undis
unda: Woge, Welle

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum