Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XV)  ›  068

Flumen habent cicones, quod potum saxea reddit viscera, quod tactis inducit marmora rebus; crathis et huic subaris nostris conterminus oris electro similes faciunt auroque capillos; quodque magis mirum est, sunt, qui non corpora tantum, verum animos etiam valeant mutare liquores: cui non audita est obscenae salmacis undae aethiopesque lacus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julien.931 am 21.12.2022
Die Ciconen haben einen Fluss, der, wenn getrunken, die Eingeweide zu Stein verwandelt, der Berührtes in Marmor verwandelt; Crathis und der nahe Subaris, an unseren Küsten gelegen, machen Haare, die Bernstein und Gold ähneln; und was noch wunderbarer ist, es gibt Flüssigkeiten, die nicht nur Körper, sondern wahrhaftig auch Geister zu verändern vermögen: Wem sind die unsittlichen Gewässer von Salmacis und die äthiopischen Seen nicht bekannt?

von mohamed.y am 09.07.2019
Es gibt einen Fluss im Land der Kikonen, der beim Trinken die Eingeweide zu Stein verwandelt und alles, was er berührt, in Marmor hüllt. Dann gibt es den Krathis und den nahe gelegenen Subaris, die an unseren Ufern fließen und die Haare bernsteinfarben und golden färben. Und noch erstaunlicher: Manche Gewässer können nicht nur Körper, sondern auch Geister verändern. Wer hat nicht von dem berüchtigten Teich der Salmacis und den Seen Äthiopiens gehört?

Analyse der Wortformen

animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
audita
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
auroque
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
que: und
capillos
capillus: Haupthaar des Menschen, Kopfhaar, Barthaar
cicones
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
conesse: zusammen sein, zusammenleben
conterminus
conterminus: angrenzend, neighboring, adjacent, close
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
crathis
cratire: EN: bush-harrow
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, without payment, for nothing
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
electro
electrum: Bernstein, Elektron
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
faciunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
Flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
inducit
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
lacus
lacus: See, Trog, Wasserbecken
liquores
liquor: flüssiger Zustand, Flüssigkeit, liquid
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
marmora
marmor: Marmor, block of marble, marble monument/statue
mirum
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
mutare
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
obscenae
obscenus: von böser Vorbedeutung, detestable
oris
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
potum
potare: trinken
potus: getrunken
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quodque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reddit
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
saxea
saxeus: steinern, stony, made of stones
similes
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis: ähnlich
subaris
subare: brünstig sein
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tactis
tangere: berühren, anrühren
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
undae
unda: Woge, Welle
valeant
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
viscera
viscer: Eingeweide, Gedärme, Fleisch, Inneres

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum