Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XV)  ›  063

Leucada continuam veteres habuere coloni: nunc freta circueunt; zancle quoque iuncta fuisse dicitur italiae, donec confinia pontus abstulit et media tellurem reppulit unda; si quaeras helicen et burin, achaidas urbes, invenies sub aquis, et adhuc ostendere nautae inclinata solent cum moenibus oppida mersis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matthias.u am 20.06.2016
Die alten Bewohner hatten Leukos einst als Teil des Festlandes: Heute umfließt das Meer die Insel. Man sagt, auch Messina sei einst mit Italien verbunden gewesen, bis das Meer das verbindende Land wegspülte und den Strand mit seinen Wellen zurückdrängte. Wenn man nach Helice und Buris sucht, jenen griechischen Städten, wird man sie unter Wasser finden, und Segler zeigen noch heute diese versunkenen Städte mit ihren überfluteten Mauern.

Analyse der Wortformen

abstulit
abstulere: wegnehmen
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
aquis
aqua: Wasser
abstulit
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
circueunt
circuire: EN: encircle, surround
coloni
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
confinia
confine: Grenze, Ende
confinis: angrenzend, anstoßend, daran liegend
confinium: Grenzgebiet
confinius: EN: adjoining, contiguous/having a common boundary
continuam
continuus: zusammenhängend, constantly repeated/recurring, connected/hanging together, one who is alw
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
freta
fretum: Meer, Meerenge
fretus: vertrauend auf
habuere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
inclinata
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen
invenies
invenire: erfinden, entdecken, finden
italiae
italia: Italien
iuncta
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mersis
mergere: versenken, eintauchen
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
nautae
nauta: Matrose, Seemann, Schiffer
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
ostendere
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
pontus
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
quaeras
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
reppulit
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
si
si: wenn, ob, falls
solent
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
sub
sub: unter, am Fuße von
tellurem
tellus: Boden, Erdboden, Erde
veteres
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
unda
unda: Woge, Welle
undare: wogen, wallen
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum