Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XV)  ›  062

Fluctibus ambitae fuerant antissa pharosque et phoenissa tyros: quarum nunc insula nulla est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lya.w am 03.12.2023
Antissa, Pharos und das phönizische Tyros waren einst von Wellen umgeben, doch keine von ihnen ist heute noch eine Insel.

von lanah.p am 03.09.2021
Von Wellen umgeben waren Antissa, Pharos und das phönizische Tyros: von denen jetzt keine Insel mehr existiert.

Analyse der Wortformen

ambitae
ambire: umgehen, meiden, umgeben, werben (um Stimmen), umschmeicheln
antissa
anta: quadratische Säulen (Plural)
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Fluctibus
fluctus: Strömung, Woge, Flut
insula
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tyros
tyros: EN: Tyre
tyrus: EN: Tyre

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum