Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XV)  ›  060

Ante bibebatur, nunc, quas contingere nolis, fundit anigrus aquas, postquam, nisi vatibus omnis eripienda fides, illic lavere bimembres vulnera, clavigeri quae fecerat herculis arcus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennard827 am 16.01.2019
Der Fluss war einst trinkbar, doch nun fließt der Anigrus mit Wasser, das man nicht einmal berühren möchte, weil – wenn man den Dichtern glauben darf – dort die Zentauren die Wunden gewaschen haben, die Herkules mit seinem Bogen geschlagen hatte.

von zoe942 am 03.02.2015
Zuvor wurde er getrunken, jetzt ergießt Anigrus Wasser, die du nicht berühren möchtest, nachdem, wenn man den Dichtern glauben darf, dort die Zweiformigen ihre Wunden wuschen, die der Bogen des keulentragenden Herkules geschlagen hatte.

Analyse der Wortformen

Ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
bibebatur
bibere: trinken
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
contingere
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
nolis
nola: Stadt in Kampanien;
nolle: nicht wollen
fundit
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
anigrus
anus: alte Frau, Greisin; After
crus: Kranich, Bein, Unterschenkel, Pfeiler an Brücken
aquas
aqua: Wasser
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
vatibus
vates: Seher, Dichter, Wahrsager, Sänger, Seherin, mouthpiece of deity
vatis: Seher, Seherin
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
eripienda
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
fides
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
illic
illic: dort, an jenem Ort
lavere
lavare: waschen, baden
bimembres
bimembris: doppelgliedrig, part man part beast
vulnera
vulnerare: verwunden, verletzen
vulnus: Wunde, militärischer Verlust
clavigeri
claviger: Keulenträger, one armed with a club
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
fecerat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
herculis
hercules: Hercules (Griechischer Held)
arcus
arcus: Bogen, Regenbogen, Bügel, arc, coil, arch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum