Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XV)  ›  049

Tempus edax rerum, tuque, invidiosa vetustas, omnia destruitis vitiataque dentibus aevi paulatim lenta consumitis omnia morte.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von josephine.m am 21.05.2019
Zeit, Verzehrerin der Dinge, und du, neidische Alterung, du zerstörst alle Dinge und, verdorben von den Zähnen der Zeit, verzehrst du nach und nach mit langsam schleichendem Tod alles.

von jann.825 am 02.08.2017
Die Zeit verzehrt alles, und du, grausames Alter, gemeinsam zerstört ihr alle Dinge und verzehrt langsam, Stück für Stück, mit den mahlenden Zähnen der Zeit, alles bis ins Nichts.

Analyse der Wortformen

aevi
aevum: Zeit, Lebenszeit, Alter, hohes Alter, Generation, Zeitalter, Ewigkeit
aevus: EN: time, time of life, age, old age, generation
consumitis
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
dentibus
dens: Zahn
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
destruitis
destruere: einreißen
edax
edax: nagend, verzehrend, rapacious, voracious, gluttonous
invidiosa
invidiosus: neidisch
lenta
lentare: biegsam machen
lentus: langsam, biegsam, zäh, klebrig, gleichgültig, nachlässig gegen
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
paulatim
paulatim: allmählich, by degrees, gradually
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tuque
que: und
vetustas
vetustas: Alter, Dauer, hohes Alter, lange Dauer
vetustus: altehrwürdig, v. hohem Alter, old established
vitiataque
que: und
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum