Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XV)  ›  190

Iamque opus exegi, quod nec iovis ira nec ignis nec poterit ferrum nec edax abolere vetustas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von The. am 28.03.2017
Und schon habe ich das Werk vollendet, das weder Jupiters Zorn noch Feuer noch Eisen (Schwert) noch das gefräßige Alter wird zerstören können.

von anny836 am 13.02.2016
Und nun habe ich ein Werk vollendet, das weder Jupiters Zorn noch Feuer noch Eisen noch die verzehrende Zeit zu zerstören vermögen wird.

von gabriel861 am 07.04.2015
Ich habe nunmehr etwas geschaffen, das weder durch Feuer, Waffen, den Zorn der Götter noch durch die Vergänglichkeit der Zeit zerstört werden kann.

Analyse der Wortformen

abolere
abolere: abschaffen
abolescere: EN: decay gradually, shrivel, wilt
edax
edax: nagend, verzehrend, rapacious, voracious, gluttonous
exegi
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
ferrum
ferrum: Eisen, Schwert
Iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
que: und
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
iovis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
poterit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
vetustas
vetustas: Alter, Dauer, hohes Alter, lange Dauer
vetustus: altehrwürdig, v. hohem Alter, old established

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum