Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XV)  ›  191

Cum volet, illa dies, quae nil nisi corporis huius ius habet, incerti spatium mihi finiat aevi: parte tamen meliore mei super alta perennis astra ferar, nomenque erit indelebile nostrum, quaque patet domitis romana potentia terris, ore legar populi, perque omnia saecula fama, siquid habent veri vatum praesagia, vivam.

‹ Vorherige Textstelle

Übersetzungen auf Latein.me

von Joshi am 25.03.2015
Wenn er will, mag jener Tag, der über nichts als über diesen Körper ein Recht hat, die Zeitspanne der ungewissen Lebenszeit beenden. (bis aevi, rest folgt)

von maja.x am 02.07.2015
Wenn es einst will, jener Tag, der nichts außer der Jurisdiktion dieses Körpers hat, möge die ungewisse Lebensspanne für mich enden: Dennoch werde ich mit dem besseren Teil meiner selbst über die hohen ewigen Sterne getragen werden, und unser Name wird unauslöschlich sein, und wo immer die römische Macht über eroberte Länder reicht, werde ich durch den Mund des Volkes gelesen werden, und durch alle Zeitalter hindurch werde ich leben, wenn die Vorhersagen der Propheten etwas von Wahrheit haben.

von luana.866 am 15.12.2014
Wenn jener Tag kommt - der nur Macht hat über meinen Leib - möge er meine ungewisse Lebensspanne beenden: Dennoch wird mein besserer Teil weiterleben, für immer über den hohen Sternen schwebend, und mein Name wird niemals ausgelöscht werden. Überall, wo römische Macht sich über eroberte Länder erstreckt, werden Menschen meine Worte lesen, und durch alle kommenden Zeitalter hindurch, wenn den Dichtern ihre Vorhersagen wahr werden, werde ich durch Ruhm weiterleben.

Analyse der Wortformen

aevi
aevum: Zeit, Lebenszeit, Alter, hohes Alter, Generation, Zeitalter, Ewigkeit
aevus: EN: time, time of life, age, old age, generation
alta
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alta: erhaben, hoch
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
astra
astrum: Stern, Himmel, Gestirn, Unsterblichkeit, Ruhm, Sternbild, heavenly body, planet/sun/moon
corporis
corpus: Körper, Leib
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dies
dies: Tag, Datum, Termin
domitis
domare: bezwingen, zähmen
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
ferar
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
finiat
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
incerti
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
indelebile
indelebilis: unvertilgbar
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
legar
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
mei
me: mich
meere: urinieren
meus: mein
meliore
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
mihi
mihi: mir
nil
nil: in keiner Weise, nichts (=nihil)
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nomenque
nomen: Name, Familienname
que: und
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patet
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
perennis
perennis: beständig, dauernd, das ganze Jahr anhaltend
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
potentia
potens: mächtig, stark, vermögend
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
praesagia
praesagium: Ahnung
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
romana
romanus: Römer, römisch
saecula
saeculum: Zeitalter, Jahrhundert, Menschenalter
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
terris
terra: Land, Erde
vatum
vates: Seher, Dichter, Wahrsager, Sänger, Seherin, mouthpiece of deity
vatis: Seher, Seherin
veri
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vivam
vivere: leben, lebendig sein
vivus: lebendig, lebend
volet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volare: fliegen, eilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum