Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XV) (1)  ›  021

Quid meruistis oves, placidum pecus inque tuendos natum homines, pleno quae fertis in ubere nectar, mollia quae nobis vestras velamina lanas praebetis vitaque magis quam morte iuvatis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

fertis
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fertum: Opferkuchen, EN: sacrificial cake
homines
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iuvatis
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
lanas
lana: Wolle
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
meruistis
merere: verdienen, erwerben
mollia
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
natum
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
nectar
nectar: Nektar (Flüssigkeit), Nektar (Götternahrung in der griechischen Mythologie)
nectere: knüpfen, EN: tie, bind
oves
ovare: jubeln, einen kleinen Triumph feiern
ovis: Schaf, EN: sheep
pecus
pecu: EN: herd, flock
pecus: Vieh, Schaf
placidum
placidus: ruhig, friedlich, sanft, flach, EN: gentle, calm, mild, placid
pleno
plenus: reich, voll, ausführlich
praebetis
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
vitaque
que: und
Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tuendos
tueri: beschützen, behüten
ubere
uber: Fruchtbarkeit, fruchtbar, Euter, EN: breast/teat (woman), EN: fertile, rich, abundant, abounding, fruitful, plentiful, copious, productive
velamina
velamen: Schleier, Gewand, Hülle, EN: veil
vestras
vester: euer, eure, eures
vitaque
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum