Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XV) (3)  ›  125

Aut sua fluminea cum vidit cipus in unda cornua vidit enim falsamque in imagine credens esse fidem, digitis ad frontem saepe relatis, quae vidit, tetigit, nec iam sua lumina damnans restitit, ut victor domito remeabat ab hoste, ad caelumque oculos et eodem bracchia tollens quicquid, ait superi, monstro portenditur isto, seu laetum est, patriae laetum populoque quirini, sive minax, mihi sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bracchia
bracchium: Arm, EN: arm
caelumque
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
cipus
cipus: EN: boundary stone/post/pillar
cornua
cornu: Flügel, Horn
credens
credens: EN: believer
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
damnans
damnare: verurteilen
digitis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
domito
domare: bezwingen, zähmen
domitare: EN: tame, break in
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
enim
enim: nämlich, denn
eodem
eodem: ebendahin
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fluminea
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
frontem
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
imagine
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, EN: thither, to you, to where you are
laetum
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
lumina
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
luminare: EN: car-light, EN: window-shutter, window, EN: illuminate, give light to
minax
minax: trotzig, drohend, emporragend
monstro
monstrare: zeigen, darauf hinweisen, deuten auf, hinweisen auf
monstrum: Ungeheuer, Wahrzeichen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
oculos
oculus: Auge
patriae
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
populoque
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
portenditur
portendere: prophezeien
caelumque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquid
quicquid: alles was
relatis
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
remeabat
remeare: zurückgehen
restitit
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
sive
sive: oder wenn ...
superi
superum: weiter oben befindlich, himmlisch
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tetigit
tangere: berühren, anrühren
tollens
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
victor
victor: Sieger
vidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
unda
unda: Woge, Welle
undare: wogen, wallen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum