Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX)  ›  123

Ea sensit iniqua nescio quid iunone geri, dumque exit et intrat saepe fores, divam residentem vidit in ara bracchiaque in genibus digitis conexa tenentem, et quaecumque es, ait dominae gratare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leona831 am 18.05.2024
Sie spürte etwas, das von der feindseligen Iuno verrichtet wurde, und während sie oft durch die Türen aus- und eintrat, sah sie die Göttin auf einem Altar sitzen, die ihre Arme mit verschränkten Fingern auf den Knien hielt, und wer immer du bist, sagte sie, bringe deiner Herrin Dank.

Analyse der Wortformen

ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
ara
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arare: pflügen, kultivieren
aron: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
bracchiaque
bracchium: Arm
que: und
conexa
conectere: zusammenknüpfen
conexum: EN: hypothetical proposition
digitis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
divam
diva: EN: goddess
divus: Gott; göttlich, verewigt
dominae
domina: Herrin, Hausfrau
dumque
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
que: und
Ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exit
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
fores
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
genibus
genu: Knie
geri
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gratare
gratari: gratulieren (mit Dativ)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniqua
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
intrat
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
iunone
juno: Juno
nescio
nescire: nicht wissen
nescius: unwissend, nichtwissend, not knowing, ignorant
quaecumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
residentem
residere: sitzen, sitzenbleiben
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
sensit
sentire: fühlen, denken, empfinden
tenentem
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
vidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum