Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XV)  ›  120

Hoc nemus inde colo de disque minoribus unus numine sub dominae lateo atque accenseor illi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pepe.969 am 08.10.2017
Ich lebe nun in diesem Hain als einer der kleineren Götter, verborgen unter dem Schutz der Göttin und zu ihren Gefolgsleuten gezählt.

von friederike867 am 30.04.2017
Diesen Hain bewohne ich, einer unter den kleineren Göttern, unter der göttlichen Macht der Herrin verborgen und ihr zugerechnet.

Analyse der Wortformen

accenseor
accensere: EN: attach as an attendant to
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
colo
colare: klären, filtrieren, filtern
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
colon: Glied, Dickdarm, Teil eines Gedichts
colum: Sieb
colus: Spinnrocken
de
de: über, von ... herab, von
dominae
domina: Herrin, Hausfrau
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
lateo
latere: verborgen sein
minoribus
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
nemus
nare: schwimmen, treiben
nemus: Hain, Wald
nere: spinnen
numine
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
sub
sub: unter, am Fuße von
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum