Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (III)  ›  041

Hinc mater cultrix cybeli corybantiaque aera idaeumque nemus, hinc fida silentia sacris, et iuncti currum dominae subiere leones.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaimy947 am 27.07.2015
Daher die Mutter, Verehrerin der Kybele, und dei korybantischen Zimbeln und der idäische Hain, daher die treuen Schweigen für heilige Riten, und die gespannten Löwen gingen unter dem Wagen der Herrin.

von yusef.926 am 24.07.2023
Von hier kam die Mutter, die Cybele verehrt, die schmetternden Zimbeln ihrer Priester und der heilige Hain des Ida-Berges; von hier kam das treue Schweigen der heiligen Rituale und die Löwen, die gespannt waren, den Wagen ihrer Herrin zu ziehen.

Analyse der Wortformen

aera
aer: Luft, Nebel
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
cultrix
cultrix: Pflegerin, Bewohnerin
currum
currus: Wagen, light horse vehicle
dominae
domina: Herrin, Hausfrau
et
et: und, auch, und auch
fida
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
Hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
iuncti
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
leones
leo: Löwe, Leo (Name zahlreicher Päpste)
mater
mater: Mutter
nemus
nare: schwimmen, treiben
nemus: Hain, Wald
nere: spinnen
sacris
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
silentia
silens: still, ruhig
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
silere: schweigen, ruhig sein
subiere
subire: auf sich nehmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum