Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (III)  ›  041

Hinc mater cultrix cybeli corybantiaque aera idaeumque nemus, hinc fida silentia sacris, et iuncti currum dominae subiere leones.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaimy947 am 27.07.2015
Daher die Mutter, Verehrerin der Kybele, und dei korybantischen Zimbeln und der idäische Hain, daher die treuen Schweigen für heilige Riten, und die gespannten Löwen gingen unter dem Wagen der Herrin.

von yusef.926 am 24.07.2023
Von hier kam die Mutter, die Cybele verehrt, die schmetternden Zimbeln ihrer Priester und der heilige Hain des Ida-Berges; von hier kam das treue Schweigen der heiligen Rituale und die Löwen, die gespannt waren, den Wagen ihrer Herrin zu ziehen.

Analyse der Wortformen

Hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
mater
mater: Mutter
cultrix
cultrix: Pflegerin, Bewohnerin
aera
aer: Luft, Nebel
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
nemus
nare: schwimmen, treiben
nemus: Hain, Wald
nere: spinnen
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
fida
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
silentia
silens: still, ruhig
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
silere: schweigen, ruhig sein
sacris
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
et
et: und, auch, und auch
iuncti
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
currum
currus: Wagen, light horse vehicle
dominae
domina: Herrin, Hausfrau
subiere
subire: auf sich nehmen
leones
leo: Löwe, Leo (Name zahlreicher Päpste)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum