Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XV) (3)  ›  107

Coniuge qui felix nympha ducibusque camenis sacrificos docuit ritus gentemque feroci adsuetam bello pacis traduxit ad artes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adsuetam
adsuescere: gewöhnen, sich gewöhnen an
adsuetus: EN: accustomed, customary, usual, to which one is accustomed/used
artes
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
camenis
camena: EN: Muse; EN: poetry, poem
gentemque
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
Coniuge
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen, EN: spouse/mate/consort
docuit
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
ducibusque
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
felix
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
feroci
ferocire: wüten, toben, randalieren
ferox: trotzig, wild, mutig
nympha
nympha: Braut, Nymphe
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
ducibusque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ritus
ritus: heiliger Brauch, Tapferkeit, Tüchtigkeit, Tugend, Vortrefflichkeit
sacrificos
sacrificus: opfernd, EN: sacrificial, associated with the performance of sacrifice/priestly duties, EN: sacrificing priest
traduxit
traducere: hinüberführen, übersetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum