Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII)  ›  213

Iuvat o meminisse beati temporis, aeacide, quo primos rite per annos coniuge eram felix, felix erat illa marito.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von til.m am 12.03.2019
O, wie süß ist es, sich zu erinnern an diese glückliche Zeit, Sohn des Aeacus, als ich in jenen ersten wunderbaren Jahren Freude an meiner Frau fand, und sie Freude an mir als ihrem Ehemann.

von philip914 am 12.12.2023
Es freut mich, o Sprössling des Aeakus, der seligen Zeit zu gedenken, da ich in den ersten rechten Jahren mit meiner Gattin glücklich war, glücklich war sie mit ihrem Gemahl.

Analyse der Wortformen

annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
beati
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beatum: gesegnet, gesegnet, blessedness
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
coniuge
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
eram
era: Hausfrau, Geliebte, Mätresse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
felix
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
Iuvat
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
marito
maritare: heiraten, verheiraten
maritus: Ehemann, Gatte
meminisse
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
o
o: EN: Oh!
per
per: durch, hindurch, aus
primos
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rite
rite: nach dem Ritus, according to religious usage, with due observance
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum