Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IV)  ›  221

Urbem praeclaram statui, mea moenia uidi, ulta uirum poenas inimico a fratre recepi, felix, heu nimium felix, si litora tantum numquam dardaniae tetigissent nostra carinae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joschua.s am 14.04.2017
Ich erbaute eine prächtige Stadt und sah ihre Mauern emporsteigen; ich rächte meinen Mann an seinem mörderischen Bruder. Ich war glücklich, viel zu glücklich - wenn nur diese trojanischen Schiffe nie unsere Küste erreicht hätten.

von sam.824 am 04.05.2020
Eine ruhmreiche Stadt habe ich gegründet, meine Mauern sah ich, meinen Mann gerächt, empfing ich Strafe vom feindlichen Bruder, glücklich, ach zu glücklich, hätten nur die Dardanischen Schiffe nimmer unsere Küsten berührt.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
carinae
carina: Kiel, Rumpf, Hülle, Nussschale
carinus: nußbaumfarbig
felix
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
fratre
frater: Bruder
heu
heu: Ach!, Wehe mir!
inimico
inimicare: EN: make enemies
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
litora
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
nimium
nimium: zu sehr, zu viel, allzu
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
numquam
numquam: niemals, nie
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
praeclaram
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
recepi
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
si
si: wenn, ob, falls
statui
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tetigissent
tangere: berühren, anrühren
uidi
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uirum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ulta
ulcisci: etwas rächen, sich rächen, bestrafen
Urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum