Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIV)  ›  088

Tum quoque cantato densetur carmine caelum et nebulas exhalat humus, caecisque vagantur limitibus comites, et abest custodia regis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mona.x am 25.04.2024
Dann auch durch den gesungenen Zauber verdichtet sich der Himmel und die Erde haucht Nebel aus, und in blinden Grenzen wandern die Gefährten, und abwesend ist die Wache des Königs.

von emilio825 am 28.08.2020
Selbst dann, wenn der Zauber beschworen wird, verdichtet sich der Himmel und Nebel steigen vom Boden auf, während Gefährten blind an den Grenzen umherirren und keine Wache für den König steht.

Analyse der Wortformen

abest
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
caecisque
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
caelum
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
cantato
cantare: singen
carmine
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
comites
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitare: begleiten, einhergehen
custodia
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
densetur
densare: dicht machen
densere: EN: thicken/condense, press/crowd together
et
et: und, auch, und auch
exhalat
exhalare: ausdünsten
humus
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, soil, earth, land, country
limitibus
limes: Grenzwall, Grenzweg, Grenze, Grenzlinie, Limes (römischer Wall)
nebulas
nebula: Nebel, Dunst, fog
caecisque
que: und
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
vagantur
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum