Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIV)  ›  087

Concipit illa preces et verba venefica dicit ignotosque deos ignoto carmine adorat, quo solet et niveae vultum confundere lunae et patrio capiti bibulas subtexere nubes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sophia.v am 09.12.2013
Sie ersinnt Gebete und spricht giftige Worte und verehrt unbekannte Götter mit einem unbekannten Zauberspruch, mit dem sie gewohnt ist, sowohl das Antlitz der schneeweißen Luna zu verwirren als auch regenschwere Wolken unter dem väterlichen Haupt zu weben.

von romy9953 am 06.03.2023
Sie beginnt ihre Gebete und spricht Zauberworte, ruft geheimnisvolle Götter mit einem rätselhaften Zauber an - jenem, mit dem sie das Antlitz des hellen Mondes verdunkeln und Sturmwolken über den Himmel ziehen kann.

Analyse der Wortformen

adorat
adorare: anbeten, verehren, bewundern, hochachten, huldigen
bibulas
bibulus: durstig, trinkfreudig, saugfähig, schwammartig
capiti
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt, Spitze, Anführer, Leben, Person, Kapitel
capitum: Viehfutter
carmine
carmen: Lied, Gedicht, Gesang, Spruch, Zauberspruch, Zauberformel, Weissagung
concipit
concipere: empfangen, aufnehmen, begreifen, verstehen, sich vorstellen, formulieren, ausdrücken
confundere
confundere: vermischen, zusammenmischen, vermengen, verwirren, bestürzen, zunichte machen, zerstören
deos
deus: Gott, Gottheit
dicit
dicere: sagen, sprechen, erzählen, berichten, nennen, benennen, ernennen, bezeichnen, aussagen, behaupten, erklären
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
ignoto
ignotus: unbekannt, unvertraut, unkundig, unberühmt, unadelig
ignoscere: verzeihen, entschuldigen, begnadigen, Nachsicht üben, durchgehen lassen
ignotosque
ignotus: unbekannt, unvertraut, unkundig, unberühmt, unadelig
que: und, auch, sogar
ignoscere: verzeihen, entschuldigen, begnadigen, Nachsicht üben, durchgehen lassen
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
lunae
luna: Mond, Monat
niveae
niveus: schneeweiß, schneebedeckt, schneeartig, von Schnee, reinweiß
nubes
nubes: Wolke, Gewölk, Masse, Menge, Schar, Dunst, Trübsal, Unglück
nubere: heiraten (von einer Frau), sich verheiraten mit, sich vermählen mit
nubis: Wolke, Gewölk, Dunst, Nebel, Schar, Menge
patrio
patrius: väterlich, zum Vater gehörig, Ahnen-, angestammt, heimatlich, vaterländisch
preces
prex: Bitte, Gebet, Fürbitte, Wunsch, Fluch
quo
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quo: wo, wohin, wodurch, wozu, inwiefern, damit, dass, um zu, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
solet
solere: gewohnt sein, pflegen, üblich sein, die Gewohnheit haben
subtexere
subtexere: darunterweben, unterweben, verweben, als Schleier vorziehen, verschleiern, unten befestigen an, als Fortführung anhängen, hinzufügen
venefica
veneficus: Zauberer, Hexenmeister, Giftmischer, zauberisch, magisch, behexend, giftig, die Zauberkunst betreffend
venefica: Zauberin, Hexe, Giftmischerin
verba
verbum: Wort, Begriff, Ausdruck, Äußerung, Rede, Aussage
vultum
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Aussehen, Antlitz

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum