Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIV) (2)  ›  077

Picus in ausoniis, proles saturnia, terris rex fuit, utilium bello studiosus equorum; forma viro, quam cernis, erat: licet ipse decorem adspicias fictaque probes ab imagine verum; par animus formae; nec adhuc spectasse per annos quinquennem poterat graia quater elide pugnam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ausoniis
absonia: EN: harshness
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
adspicias
adspicere: ansehen, anstarren, anblicken, betrachten, beobachten, anschauen
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cernis
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
decorem
decor: Anstand, Schönheit
decorare: verzieren, ausschmücken, verschönern
decoris: schön
elide
elidere: herausschlagen
equorum
equus: Pferd, Gespann
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fictaque
fictus: gebildet, gebildet, EN: feigned, false
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
forma
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
imagine
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
par
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
per
per: durch, hindurch, aus
Picus
picus: Specht
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
probes
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
proles
proles: Abkömmling, Sprößling, Sproß, Nachwuchs, Abkömmling, EN: offspring, descendant
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quater
quater: viermal, EN: four times (number/degree)
fictaque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinquennem
quinquennis: fünfjährig, EN: five years old
rex
rex: König
spectasse
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
studiosus
studiosus: eifrig, bedacht auf, interessiert an, strebend nach
terris
terra: Land, Erde
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
viro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
utilium
utilis: brauchbar, nützlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum