Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIV)  ›  075

Cum duce namque meo circe dum sola moratur, illa mihi niveo factum de marmore signum ostendit iuvenale gerens in vertice picum, aede sacra positum multisque insigne coronis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel.w am 13.04.2023
Denn während Circe allein mit meinem Anführer verweilt, zeigte sie mir eine Statue aus schneeweißem Marmor, die auf ihrer Krone einen jugendlichen Picus trägt, in einem heiligen Schrein platziert und durch viele Kronen ausgezeichnet.

von ksenia831 am 08.02.2020
Während Circe allein mit meinem Führer war, zeigte sie mir eine Statue aus reinem weißem Marmor. Sie stand in einem heiligen Tempel und war mit vielen Girlanden geschmückt, wobei ein junger Specht oben darauf saß.

Analyse der Wortformen

aede
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedus: EN: kid, young goat
circe
circos: EN: precious stone
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
coronis
corona: Krone, Kranz
coronis: Schlußschnörkel, device for marking the end of a book
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
gerens
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insigne
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
iuvenale
juvenalis: jugendlich, jung
marmore
marmor: Marmor, block of marble, marble monument/statue
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
mihi
mihi: mir
moratur
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
multisque
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
que: und
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
niveo
niveus: schneeweiß, covered with snow
ostendit
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
picum
pica: Elster
picus: Specht
pix: Pech, tar
positum
ponere: setzen, legen, stellen
positus: Stellung, position
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
vertice
vertex: Drehpunkt, Strudel, Wirbel, Scheitel, Gipfel, Pol

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum