Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIV) (2)  ›  075

Cum duce namque meo circe dum sola moratur, illa mihi niveo factum de marmore signum ostendit iuvenale gerens in vertice picum, aede sacra positum multisque insigne coronis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aede
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedus: EN: kid, young goat
gerens
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
circe
circos: EN: precious stone
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn, EN: race course
coronis
corona: Krone, Kranz, EN: crown
coronis: Schlußschnörkel, EN: colophon, device for marking the end of a book
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
duce
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insigne
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, EN: mark, emblem, badge
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
iuvenale
juvenalis: jugendlich, jung
marmore
marmor: Marmor, EN: marble, block of marble, marble monument/statue
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
moratur
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
multisque
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
niveo
niveus: schneeweiß, EN: snowy, covered with snow
ostendit
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
picum
pica: Elster, EN: magpie
picus: Specht
pix: Pech, EN: pitch, tar
positum
ponere: setzen, legen, stellen
positus: Stellung, EN: situation, position
multisque
que: und
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
vertice
vertex: Drehpunkt, Strudel, Wirbel, Scheitel, Gipfel, Pol

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum