Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIV)  ›  058

Fugientibus instat et agmen concitat antiphates; coeunt et saxa trabesque coniciunt merguntque viros merguntque carinas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benjamin879 am 26.03.2022
Antiphates jagt die fliehenden Männer und versammelt seine Truppen; sie versammeln sich, werfen Steine und Holzbalken und ertränken sowohl Seeleute als auch Schiffe.

von dua.r am 02.09.2021
Den Fliehenden drängt er nach und die Schar entfesselt Antiphates; sie vereinen sich und Felsen und Balken werfen sie und versenken die Männer und versenken die Schiffe.

Analyse der Wortformen

agmen
agmen: Heereszug, Heerschar, Schar, Zug, Kolonne, Heer, Menge, Strom, Strömung
carinas
carina: Kiel (eines Schiffes), Schiffsrumpf, Schiff, Boot, Hülle, Nussschale
carinare: kardieren (Wolle), hecheln (Wolle), wie einen Schiffskiel formen, ein Schiff bauen, schnitzen, verleumden, beschimpfen, misshandeln, fluchen, tadeln
carinus: nußbaumfarbig, nussbraun, aus Nussbaumholz
coeunt
coire: zusammenkommen, sich vereinen, sich versammeln, zusammentreffen, übereinstimmen, sich einigen, sich verschwören, Geschlechtsverkehr haben
concitat
concitare: anstacheln, aufhetzen, aufregen, erregen, antreiben, ermuntern, in Bewegung setzen
coniciunt
conicere: werfen, schleudern, zusammenwerfen, folgern, vermuten, schließen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fugientibus
fugere: fliehen, flüchten, entfliehen, meiden, vermeiden, ausweichen, sich entziehen
instat
instare: drängen, beharren, eifrig betreiben, bevorstehen, drohen, hart zusetzen, verfolgen, dringend sein
merguntque
mergere: eintauchen, versenken, untertauchen, hineinstürzen, überfluten
que: und, auch, sogar
mergere: eintauchen, versenken, untertauchen, hineinstürzen, überfluten
que: und, auch, sogar
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Gestein, Klippe
trabesque
que: und, auch, sogar
trabes: Balken, Sparren, Baumstamm
trabs: Balken, Baumstamm, Sparren, Tragbalken
viros
vir: Mann, Ehemann, Held

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum