Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIV)  ›  040

Desertum quondam mediis qui rupibus aetnae noscit achaemeniden inprovisoque repertum vivere miratus, qui te casusve deusve servat, achaemenide.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alya9953 am 09.05.2023
Wer Achaemenides entdeckt, einsam zwischen den Felsen des Ätna, wo er einst wohnte, und ihn dort zufällig antrifft, fragt staunend: Welches Schicksal oder welcher Gott hat dich am Leben erhalten, Achaemenides?

von celine.s am 28.07.2018
Wer Achaemenides kennt, einst inmitten der Felsen des Ätna, und ihn unerwartet gefunden, verwundert über sein Leben, [fragt]: Welches Schicksal oder welcher Gott bewahrt dich, Achaemenides.

Analyse der Wortformen

achaemenide
achaemenis: EN: plant alleged to have magical properties
aetnae
aetna: der Ätna
casusve
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
Desertum
deserere: verlassen, im Stich lassen
desertum: EN: desert
desertus: öde, verlassen, einsam, im Stich gelassen, uninhabited, without people
mediis
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
miratus
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
noscit
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
repertum
reperire: finden, wiederfinden
repertum: Entdeckung
rupibus
rupes: Fels
servat
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
te
te: dich
vivere
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum