Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIV)  ›  035

Hos tamen ille mihi dabat aeternamque iuventam, si venerem paterer: contempto munere phoebi innuba permaneo; sed iam felicior aetas terga dedit, tremuloque gradu venit aegra senectus, quae patienda diu est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maksim913 am 05.07.2019
Er bot mir diese Geschenke und ewige Jugend an, wenn ich nur seiner Liebe nachgeben würde: Doch ich lehnte Phoebus' Angebot ab und blieb unverheiratet. Nun sind meine besten Tage verstrichen, und das Alter naht mit zitternden Schritten - ein Alter, das ich lange ertragen muss.

von annalena.y am 19.04.2019
Diese Dinge jedoch, die mir einer anbot und ewige Jugend, wenn ich der Liebe mich unterwürfe: mit verschmähtem Geschenk des Phoebus bleibe ich unvermählt; doch nun hat die glücklichere Zeit ihren Rücken gewandt, und mit zitterndem Schritt naht die kranke Greisenhaftigkeit, die lange zu erdulden ist.

Analyse der Wortformen

Hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
mihi
mihi: mir
dabat
dare: geben
aeternamque
aeternus: ewig, unvergänglich, unsterblich
que: und
iuventam
iuventa: Jugend
si
si: wenn, ob, falls
venerem
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
paterer
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
contempto
contemnere: geringschätzen, verachten
contemptus: verächtlich, das Nichtachten, despicable, paltry, mean
munere
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
phoebi
phoebus: Beiname Apollons (Phoibos)
innuba
innubus: unverheiratet
permaneo
permanere: verbleiben
sed
sed: sondern, aber
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
felicior
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
aetas
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
terga
tergum: Rücken, der Rücken, rear
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
tremuloque
que: und
tremulus: zitternd
gradu
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
venit
venire: kommen
aegra
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
aegra: betrübt, betrübt, krank
aegrum: betrübt, krank
senectus
senectus: sehr alt, im hohen alter, Greisenalter, hohes Alter
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
patienda
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum