Plus accipere debui, sed illi facile non fuit plus dare; in multos diuidenda liberalitas erat; hoc initium est, boni consulamus et animum eius grate excipiendo euocemus; parum fecit, sed saepius faciet; illum mihi praetulit, et me multis; ille non est mihi par uirtutibus nec officiis, sed habuit suam venerem; querendo non efficiam, ut maioribus dignus sim, sed ut datis indignus.
von willy.k am 01.11.2023
Ich hätte mehr erhalten sollen, doch war es ihm nicht leicht, mehr zu geben; unter vielen musste die Großzügigkeit geteilt werden; dies ist der Anfang, lasst uns es gütig aufnehmen und indem wir seinen Geist dankbar empfangen, ihn ermutigen; er tat zu wenig, aber öfter wird er es tun; er zog jenen mir vor, und mich vielen; jener ist mir weder in Tugenden noch in Diensten gleichwertig, doch hatte er seinen eigenen Reiz; durch Klagen werde ich nicht bewirken, dass ich würdiger größerer Dinge bin, sondern dass ich der Gaben unwürdig werde.
von jonah.c am 19.11.2019
Ich hätte mehr erhalten sollen, aber es war ihm nicht leicht, mehr zu geben, da er seine Großzügigkeit unter vielen Menschen verteilen musste. Dies ist nur der Anfang - wir sollten dankbar sein und seinen großzügigen Geist ermutigen, indem wir Wertschätzung zeigen. Er gab wenig, aber er wird in Zukunft häufiger geben. Er bevorzugte jemand anderen vor mir, aber er wählte mich dennoch vor vielen anderen. Jene Person ist mir nicht ebenbürtig an Tugend oder Dienst, aber sie hat ihren eigenen Reiz. Wenn ich klage, werde ich nicht beweisen, dass ich mehr verdiene - ich werde nur beweisen, dass ich dessen unwürdig bin, was ich erhalten habe.