Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (II)  ›  225

Omnibus his uehementius et inportunius malum est inuidia, quae nos inquietat, dum conparat: hoc mihi praestitit, sed illi plus, sed illi maturius; et deinde nullius causam agit, contra omnes sibi fauet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexandar853 am 27.06.2024
Heftiger und störender als alles andere ist das Übel des Neids, der uns unruhig macht, während er vergleicht: Dies hat er mir gegeben, jenem aber mehr, jenem früher; und dann vertritt er keine Sache, sondern begünstigt sich selbst gegen alle.

von willie.875 am 24.02.2022
Schlimmer und belastender als all diese Probleme ist der Neid, der uns durch ständige Vergleiche quält: Ich habe dies bekommen, aber sie haben mehr erhalten, und sie haben es früher bekommen. Er nimmt niemals Partei und sorgt nur für sich selbst auf Kosten aller anderen.

Analyse der Wortformen

agit
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
conparat
conparare: EN: prepare, match, couple, pair
conpascere: gemeinsam weiden, auf gemeinsamem Land weiden lassen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fauet
favere: begünstigen, gewogen sein, unterstützen
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inquietat
inquietare: beunruhigen
inuidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
malum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
maturius
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
mihi
mihi: mir
nos
nos: wir, uns
nullius
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
Omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
plus
multum: Vieles
plus: mehr
praestitit
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
sibi
sibi: sich, ihr, sich
uehementius
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig
vehementer: heftig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum