Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIV)  ›  187

Nec mora, romuleos cum virgine thaumantea ingreditur colles: ibi sidus ab aethere lapsum decidit in terras; a cuius lumine flagrans hersilie crinis cum sidere cessit in auras: hanc manibus notis romanae conditor urbis excipit et priscum pariter cum corpore nomen mutat horamque vocat, quae nunc dea iuncta quirino est.

‹ Vorherige Textstelle

Übersetzungen auf Latein.me

von mourice.i am 23.05.2019
Ohne Verzug betritt er mit der thaumantischen Jungfrau die Hügel Romulus': Dort fällt ein Stern vom Himmel und sinkt zur Erde; von dessen loderndem Licht entweicht Hersilias Haar mit dem Stern in die Lüfte: Sie empfängt der Gründer der römischen Stadt mit vertrauten Händen und verändert zugleich mit ihrem Leib ihren alten Namen und nennt sie Hora, die nun als Göttin mit Quirinus vereint ist.

von aria.9825 am 24.10.2019
Ohne Zögern stieg er mit Iris an seiner Seite zu den Hügeln Roms hinauf. Dort fiel ein Stern vom Himmel zur Erde, und in seinem strahlenden Licht entflammte Hersilias Haar und sie stieg mit dem Stern in den Himmel. Der Gründer Roms fing sie mit vertrauten Händen auf, und als ihr Körper sich verwandelte, änderte er auch ihren alten Namen und nannte sie Hora – und nun ist sie die Göttin, die mit Quirinus vereint ist.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
aethere
aether: Äther, Äther, Himmelsraum
auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
cessit
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
colles
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
conditor
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
condire: würzen
conditor: Gründer, Verfasser, Hersteller von würzigen Speisen, founder, one who seasons
corpore
corpus: Körper, Leib
crinis
crinire: mit Haaren bedecken
crinis: Haar, Kopfhaar, Kometenschweif, Meteorenschweif
crinon: EN: variety of lily
crinum: EN: variety of lily
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dea
dea: Göttin
decidit
decidere: fallen, herabfallen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excipit
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
flagrans
flagrans: brennend, leuchtend, fiery, blazing, ardent/passionate
flagrare: lodern, brennen
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
horamque
hora: Stunde, Tageszeit
que: und
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingreditur
ingredi: hineinschreiten, eintreten
iuncta
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
lapsum
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
lapsus: Fall, Fehltritt, Sturz
lumine
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
mutat
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nomen
nomen: Name, Familienname
notis
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notum: Erfahrung
notus: bekannt
novisse: kennen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso
priscum
priscus: altehrwürdig, uralt, early, former
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romanae
romanus: Römer, römisch
romuleos
romulus: Romulus (legendärer Gründer Roms), Sohn des Mars, Romulus gehörend, zu Romulus gehörend
sidere
sidere: sich setzen
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
sidus
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
terras
terra: Land, Erde
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
virgine
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
vocat
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum