Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIV)  ›  018

Hunc ubi troianae remis avidamque charybdin evicere rates, cum iam prope litus adessent ausonium, libycas vento referuntur ad oras.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ferdinand.v am 09.06.2024
Gerade als die trojanischen Schiffe die tödliche Charybdis mit Rudern passiert hatten und fast die italienische Küste erreichten, wurden sie sie vom Wind an die Küsten Libyens zurückgetrieben.

von ayaz.865 am 27.01.2024
Als die trojanischen Schiffe mit ihren Rudern diesen Ort und die gierige Charybdis überwunden hatten, als sie bereits dem ausonischen Ufer nahe waren, werden sie vom Wind an die libyschen Küsten zurückgetragen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adessent
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
avidamque
avidus: begierig, gierig, gefräßig
que: und
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
evicere
evincere: völlig besiegen
Hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
libycas
libycus: EN: Libyan
litus
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
oras
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
rates
ratis: Floß, Schiff
referuntur
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
remis
remus: Remus, Ruder
troianae
troianus: Trojaner, trojanisch
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vento
venire: kommen
ventus: Wind

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum