Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIV)  ›  170

Dixit inseruitque caput, sed tum quoque versus ad illam, atque onus infelix elisa fauce pependit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cristine916 am 13.03.2014
Er sprach und steckte seinen Kopf hinein, wandte sich dann aber auch zu ihr, und die unglückliche Last hing mit zerschmetterter Kehle.

von milan.949 am 29.07.2019
Nachdem er ein letztes Mal gesprochen hatte, steckte er seinen Kopf durch die Schlinge, wobei er sich immer noch zu ihr umdrehte, und sein lebloser Körper hing dort mit gebrochener Kehle.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
Dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
elisa
elidere: herausschlagen
fauce
faux: Rachen, Schlund
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
infelix
infelix: unglücklich, unfruchtbar, elend, unheilvoll
inseruitque
inserere: hineinstecken, hineinstecken
inservire: dienstbar sein
que: und
onus
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
pependit
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sed
sed: sondern, aber
tum
tum: da, dann, darauf, damals
versus
verrere: kehren, fegen
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum