Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIV)  ›  168

Si tamen, o superi, mortalia facta videtis, este mei memores nihil ultra lingua precari sustinet et longo facite ut narremur in aevo, et, quae dempsistis vitae, date tempora famae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anna.8873 am 01.06.2013
Wenn jedoch, o Himmlische, ihr sterbliche Taten seht, seid meiner eingedenk - nichts Weiteres vermag meine Zunge zu erflehen - und macht, dass wir in langen Zeiten besungen werden, und gebt dem Ruhm, was ihr dem Leben entrissen habt.

von clemens.m am 13.03.2021
Wenn ihr Götter über uns doch die menschlichen Handlungen beobachtet, gedenkt meiner - meine Zunge kann nichts weiter erbitten - und gewährt, dass meine Geschichte durch die Zeitalter erzählt werde, und gebt meinem Ruhm die Jahre, die ihr meinem Leben genommen habt.

Analyse der Wortformen

aevo
aevum: Zeit, Lebenszeit, Alter, hohes Alter, Generation, Zeitalter, Ewigkeit
aevus: EN: time, time of life, age, old age, generation
date
dare: geben
dempsistis
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
este
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
famae
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
facta
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lingua
lingua: Sprache, Zunge
longo
longus: lang, langwierig
mei
meere: urinieren
memores
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memorare: erinnern (an), erwähnen
mei
meus: mein
mortalia
mortalis: sterblich
narremur
narrare: erzählen, berichten, kundtun
nihil
nihil: nichts
o
o: EN: Oh!
precari
precari: bitten, beten
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Si
si: wenn, ob, falls
superi
superum: weiter oben befindlich, himmlisch
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
sustinet
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
videtis
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum