Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (III)  ›  135

Iamque dolor vires adimit, nec tempora vitae longa meae superant, primoque exstinguor in aevo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elif.852 am 04.02.2015
Und nun nimmt Schmerz mir die Kraft, noch bleiben keine langen Zeiten meines Lebens, und ich erlösche in der ersten Lebenszeit.

von mathis.f am 22.11.2016
Der Schmerz raubt mir nun die Kraft, und ich habe nicht mehr viel Zeit zu leben, da ich in meiner Jugendblüte sterbe.

Analyse der Wortformen

adimit
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
aevo
aevum: Zeit, Lebenszeit, Alter, hohes Alter, Generation, Zeitalter, Ewigkeit
aevus: EN: time, time of life, age, old age, generation
dolor
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolor: Kummer, Schmerz
exstinguor
exstinguere: auslöschen, vernichten
Iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Iamque
ire: laufen, gehen, schreiten
longa
longus: lang, langwierig
meae
meus: mein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
primoque
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
Iamque
que: und
superant
superare: übertreffen, besiegen
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
primoque
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum