Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (III) (3)  ›  136

Nec mihi mors gravis est posituro morte dolores, hic, qui diligitur, vellem diuturnior esset; nunc duo concordes anima moriemur in una.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

anima
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
concordes
concordare: übereinstimmen
concordis: EN: agreeing, concurring
concors: einträchtig, EN: agreeing, concurring
gravis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
diligitur
diligere: lieben, hochachten, achten
diuturnior
diuturnus: lange dauernd, EN: lasting, lasting long
dolores
dolor: Kummer, Schmerz
duo
duo: zwei, beide
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
moriemur
mori: sterben
moriri: sterben
mors
mors: Tod
morte
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
posituro
ponere: setzen, legen, stellen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
vellem
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum