Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIV)  ›  167

Nec tibi fama mei ventura est nuntia leti: ipse ego, ne dubites, adero praesensque videbor, corpore ut exanimi crudelia lumina pascas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von helen.f am 02.02.2023
Du wirst meinen Tod nicht durch Gerüchte erfahren: Ich werde selbst da sein, darauf kannst du dich verlassen, und du wirst mich persönlich sehen, damit du deine grausamen Augen an meinem leblosen Körper weiden kannst.

von noel.8986 am 09.05.2015
Nicht soll dir die Kunde meines Todes als Bote kommen: Ich selbst, damit du nicht zweifelst, werde anwesend sein und sichtbar werden, auf dass du mit grausamen Augen meinen leblosen Körper verschlingen kannst.

Analyse der Wortformen

adero
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
corpore
corpus: Körper, Leib
crudelia
crudelis: grausam
dubites
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
ego
ego: ich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exanimi
exanimis: tod, ohne Leben, ohne Seele
exanimus: leblos, entsetzt
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
leti
letum: Tod
lumina
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
luminare: EN: car-light, window, give light to
mei
me: mich
meere: urinieren
meus: mein
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nuntia
nuntia: Botin
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
pascas
pasca: EN: vinegar mixed in water
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
praesensque
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
que: und
tibi
tibi: dir
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ventura
venire: kommen
videbor
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum