Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIV)  ›  166

Non tamen ante tui curam excessisse memento quam vitam geminaque simul mihi luce carendum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samantha951 am 10.01.2018
Vergiss dennoch nicht, deine Sorge nicht aufzugeben, bevor Leben und zugleich das doppelte Licht mir entschwinden müssen.

von mads.958 am 12.05.2016
Denke daran, dass ich nicht aufhören werde, für dich zu sorgen, bis ich zugleich mein Leben und sein Licht verlieren muss.

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
carendum
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
geminaque
geminare: EN: double
geminus: Zwilling, doppelt, Zwillings-
curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
excessisse
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
memento
memento: gedenke
Non
non: nicht, nein, keineswegs
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
geminaque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tui
tuus: dein
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum