Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI)  ›  118

Proinde etiam atque etiam rogo, ut mihi semper eadem simplicitate, quotiens cessare videbor videbor dico, numquam enim cessabo, convicium facias, quod et ego intellegam a summo amore proficisci, et tu non meruisse me gaudeas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karolina.e am 20.08.2017
Daher bitte ich immer wieder, dass du mit derselben Einfachheit, sooft ich müßig zu sein scheine (ich sage: scheine, denn niemals werde ich müßig sein), mir Vorwürfe machst, die sowohl ich als von höchster Liebe ausgehend verstehen kann, als auch du dich freuen kannst, dass ich sie nicht verdient habe.

von lennart.o am 30.10.2014
Ich bitte dich immer wieder, mich mit deiner üblichen Offenheit zu schelten, wenn ich scheinbar nachlässig erscheine (und ich sage scheinbar, denn ich werde niemals tatsächlich nachlässig sein). Auf diese Weise werde ich wissen, dass es aus tiefer Zuneigung kommt, und du wirst froh sein zu erfahren, dass ich die Kritik gar nicht verdient habe.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cessabo
cessare: zögern, säumen, aussetzen
cessare
cessare: zögern, säumen, aussetzen
convicium
convicium: Gezänk, lautes Geschrei, chatter/outcry/clamor/bawling
dico
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
ego
ego: ich
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
facias
facere: tun, machen, handeln, herstellen
gaudeas
gaudere: sich freuen
caudeus: Binsen, made of wood
intellegam
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
me
me: mich
meruisse
merere: verdienen, erwerben
mihi
mihi: mir
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
numquam
numquam: niemals, nie
proficisci
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
Proinde
proinde: also, daher, demnach, so denn
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn
rogo
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
rogus: Scheiterhaufen
semper
semper: immer, stets
simplicitate
simplicitas: Einfachheit, Natürlichkeit
summo
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tu
tu: du
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
videbor
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum