Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIV)  ›  015

Hunc dea praevitiat portentificisque venenis inquinat; hic pressos latices radice nocenti spargit et obscurum verborum ambage novorum ter noviens carmen magico demurmurat ore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christina968 am 16.01.2024
Die Göttin vergiftet ihn und infiziert ihn mit magischem Gift; dann bestreut er ausgepresste Säfte aus giftigen Wurzeln und murmelt siebenundzwanzigmal einen dunklen Zauberspruch, wobei er seltsame und verzerrte Worte verwendet.

von lasse8832 am 14.07.2013
Die Göttin verdirbt diesen und vergiftet ihn mit unheilvollen Giften; dieser besprengt gepresste Flüssigkeiten mit schädlicher Wurzel und murmelt dreimal neun Mal einen dunklen Zauberspruch mit der Verschlungenheit neuer Worte aus magischem Mund.

Analyse der Wortformen

ambage
ambages: Umweg, Weitschweifigkeit
carmen
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
dea
dea: Göttin
demurmurat
demurmurare: hermurmeln
et
et: und, auch, und auch
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
Hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
inquinat
inquinare: überstreichen
latices
latex: Flüssigkeit
magico
magicus: magisch, zauberisch, magical
nocenti
nocens: schädlich, nachteilig, gefährlich
nocere: schaden
noviens
novem: neun
novorum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
obscurum
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
portentificisque
portentificus: Scheusale erzeugend, miraculous
que: und
praevitiat
praevitiare: vorher verderben
pressos
premere: drücken, bedrängen, drängen
pressus: Druck, gepreßt, Druck, deliberate
radice
radix: Wurzel
spargit
spargere: streuen, verbreiten
ter
ter: drei Mal
tres: drei
venenis
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum