Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIV)  ›  109

Nam dum peiora timentur, est in vota locus: sors autem ubi pessima rerum, sub pedibus timor est securaque summa malorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von markus.w am 18.10.2019
Solange sich die Dinge verschlimmern, bleibt Raum für Hoffnung; doch wenn alles den Tiefpunkt erreicht, verschwindet die Angst und wir werden seltsam ruhig angesichts des Schlimmsten.

von marlen.n am 18.03.2023
Denn solange Schlimmeres gefürchtet wird, gibt es Raum für Gebete: Wenn aber das Schicksal der Dinge am schlimmsten ist, liegt die Furcht unter den Füßen und der Gipfel des Bösen ist gesichert.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
peiora
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
peiorare: EN: aggravate
timentur
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
vota
votare: verbieten, verhindern
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
sors
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
pessima
pessimare: EN: ruin, debase
pessimus: schlechtester, sehr schlecht, am wenigsten fähig
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sub
sub: unter, am Fuße von
pedibus
pes: Fuß, Schritt
timor
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
malorum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum