Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII)  ›  098

Melius telamonius ibit eloquioque virum morbis iraque furentem molliet aut aliqua producet callidus arte.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von adam945 am 16.08.2019
Besser wird Telamonius gehen und mit Beredsamkeit den Mann, der von Krankheiten und Zorn rasend ist, besänftigen oder ihn durch eine geschickte List hinausführen.

von mayah864 am 25.01.2020
Ajax wird dies besser bewältigen und durch seine Beredsamkeit den Mann, der vor Krankheit und Wut tobt, besänftigen oder ihn geschickt auf andere Gedanken bringen.

Analyse der Wortformen

aliqua
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arte: eng, dicht, straff
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
callidus
callidus: klug, schlau, gewitzigt, verschlagen, sly, cunning
furentem
furere: rasen, wüten, wütend sein
ibit
ire: laufen, gehen, schreiten
iraque
que: und
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
molliet
mollire: besänftigen, erweichen, mildern, weich machen
morbis
morbus: Krankheit, Schwäche
producet
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
virum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum