Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII) (2)  ›  099

Ante retro simois fluet et sine frondibus ide stabit, et auxilium promittet achaia troiae, quam, cessante meo pro vestris pectore rebus, aiacis stolidi danais sollertia prosit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
cessante
cessare: zögern, säumen, aussetzen
danais
dare: geben
et
et: und, auch, und auch
fluet
fluere: fließen, dahinfließen
frondibus
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
ide
ire: laufen, gehen, schreiten
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
danais
nais: EN: Naiad
pectore
pectus: Brust, Herz
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
prosit
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
promittet
promittere: versprechen, geloben
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
retro
retro: rückwärts, zurück, EN: backwards, back, to the rear
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sollertia
sollers: kunstfertig, geschickt, EN: clever, dexterous, adroit, expert, skilled, ingenious, accomplished
sollertia: Kunstfertigkeit, EN: skill, cleverness
stabit
stare: stehen, stillstehen
stolidi
stolidus: dumm, EN: dull, stupid, insensible
vestris
vester: euer, eure, eures

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum