Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII) (2)  ›  065

Convocat atrides socios terrore paventes: nec telamoniades etiamnunc hiscere quicquam audet, at ausus erat reges incessere dictis thersites etiam, per me haut inpune protervis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

atrides
at: aber, dagegen, andererseits
audet
audere: wagen
ausus
ausus: EN: daring, initiative
Convocat
convocare: zusammenrufen, einberufen, versammeln
dictis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
etiamnunc
etiamnunc: auch jetzt noch, EN: even now, still, yet
haut
haut: EN: not, not at all, by no means
hiscere
hiscare: EN: (begin to) open, gape
incessere
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
incessere: EN: assault, attack
inpune
inpune: EN: with impunity
inpunis: EN: unpunished
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
paventes
pavere: Angst haben, sich fürchten
per
per: durch, hindurch, aus
protervis
protervus: ungestüm, EN: violent, reckless
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
reges
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
atrides
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
terrore
terror: Schrecken, Furcht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum